14Pane & Olio オリーブオイルとパン

Tutto a misura di bambini.

E’ il volume realizzato da Unapol, l’Unione Nazionale Associazioni Produttori Olivicoli, per suscitare curiosità e interesse tra i più piccoli, e abituarli all’idea di un approccio più confidenziale con l’olio

子供たちがオリーブオイルに信用できるように『UNAPOL』が子供に合わせた本を出版しました。

Il libro ha titolo Pane & Olio e contiene nozioni di base sul processo di produzione dell’olio extra vergine di oliva e sulle caratteristiche qualitative, segnalando anche alcune proposte di merenda alternativa per i bambini.

タイトルは『オリーブオイルとパン』。生産プロセス、特徴、おやつのレシピなどオリーブオイルの基本がある本です。

E' una pubblicazione fuori commercio che si può richiedere direttamente a Unapol: info@unapol.it

ご興味があればUNAPOLへご連絡下さい。?(o possono contattare LCI?)

L'autore del testo è Andrea De benedetto, i disegni di Minerva Lamorgese.

作家がアンドレア・デ・ベネデット イラストはミネルバ・ラモルゲーゼ 

Il tutto nasce da un progetto che ha previsto una campagna informativa che si è svolta in sette città di sette regioni e ha coinvolto la classi quarte e quinte delle suprimarie.

イタリア人の子供たち(11歳~12歳)に合わせたプロジェクトで1週間のオリーブオイル際を開催しました。

Una bella inziiativa, lodevole, che è anche andata a buon fine.

大人気で興味深いプロジェクトでした。

Ne è riprova la partecipazione di Unapol alla terza edizione di Olio Officina Food Festival.

また『 Olio Officina Food Festival』がUNAPOLも参加しました。

Vi si trovano le nozioni di base, quelle ssenziali e ha lo scopo di far luce su aspetti che diversamente non si conoscerebbero nemmeno.

目標はオリーブオイルの基本を知らせること。あいまいな情報がはっきりすること。

Invece, attraverso le illustrazioni e un approccio più disinvolto e per nulla noioso, i bambini possono in tal modo accostarsi all'olio con maggiore confidenza e curiosità.

イラストを楽しみながら子供たちはも好奇心て的なアプローチでオリーブオイルの信用できます。

"Mamma mia quante bottiglie d'olio!" afferma meravigliato il bambino rivolto alla madre, e così inizia un bel percorso formativo di quelli che lasciano un segno.

『マッマ・ミア!オリーブオイルがいっぱい!』子供が言った。お母さんと子供の会話が本の始まりです。教育的な本です。